Nossos Líderes nos definem
“Vocês estão de pé hoje, todos vocês…” (Dt 29:9)

A Parashá Nitzavim começa com Moshe reunindo toda a nação de Israel em seu último dia de vida. O versículo divide o povo de Israel em segmentos e classes sociais distintos; os primeiros a serem mencionados são “Rosheichem” – os líderes políticos. Por que eles são nomeados antes de “Zikneichem” – os líderes espirituais da nação?
Depois de “Rosheichem”, o versículo menciona “Shivteichem” – “suas tribos”. Rashi explica que “suas tribos” não deve ser interpretado como um segmento separado, mas sim como “Rosheichem le’shivteichem” – “os líderes de suas tribos (Dt 29:9)”. Se as expressões “Rosheichem” e “Shivteichem” estão conectadas, por que a Torah não insere a preposição “le” – “de” para tornar a interpretação mais clara? Sem o “le” que define os líderes como uma função das tribos, o versículo pode ser entendido como “seus líderes, que são suas tribos”, ou seja, as tribos são constituídas unicamente por líderes.
A mensagem que a Torah transmite é que a verdadeira definição de uma nação é formada por sua liderança. Os líderes, responsáveis pelo bem-estar político e econômico da nação, criam o meio pelo qual os “Zekainim” – “anciãos”, líderes espirituais, podem ser eficazes. Sem apoio econômico e político, os anciãos seriam impotentes.
Essa noção é corroborada pelas ações de Ia´aqov Avinu ao criar um assentamento judaico na terra de Gósen. Ia´aqov enviou Yehuda para estabelecer a Yeshiva, que seria o centro da vida judaica em Mitzrayim (Gn 46:28). O Rambam ensina que Levi era o Rosh Yeshiva, o líder espiritual dos filhos de Israel (Yad Hilchos Avodat Kochavim 1:3). Se sim, por que Ia´aqov enviou Yehuda, o líder econômico e político, para estabelecer a Yeshivá? Claramente, a definição do povo judeu é formada por seus líderes políticos, que criam o fórum para facilitar uma liderança espiritual eficaz.
O termo que se refere a um líder político é “rosh”, que significa “cabeça”, enquanto um líder espiritual é conhecido como “zakain”, que tem a mesma etimologia de “zakan” — “barba” ou “ayin” — “olho”. A cabeça é a parte central do corpo, enquanto a barba e os olhos são meros apêndices. Da mesma forma, o líder, que fornece os elementos econômicos e políticos para a nação, define os parâmetros para que todas as outras forças sejam eficazes.
Tradução: Mário Moreno

